日期:2019-06-18 17:57:35
“下海”還有個意思是原本是好人家的姑娘做了“雞”,用當今流行的文明詞說就是做了“失足婦女”或者說“性工作者”。比如清朝年間的洪狀元的小妾賽金花,狀元公一死,她受大夫人排擠摧殘,生活無著,無奈做了“性工作者”。過去鼎鼎大名的魏喜奎演北京曲劇《賽金花》,演到此處的詞就是那飾演Ji院龜公的佟大方狂笑大喊,“狀元娘子‘下海’,掛牌接客啦!”
那年頭,戲子和**可不是什麼高尚職業。所以“下海”擺明了就有“自甘墮落“的含意。當然就個人而言失的是比較高貴的身份,可望的是多賺錢。
開放改革時說“下海”,多數是指從計劃經濟主流體制跳出來自己做生意那批人。是不是“自甘墮落”見仁見智,可“失的是身份,望的是賺錢”千真萬確。
說到我“下海”,就必須要提到陳杰,提到他給我的那個十萬火急的電話。
我還算是個冷靜的人,當接到陳杰的電話,說有要緊事情火速趕到他的寫字樓時,並沒有七情上面。我明白陳杰找我多數是他生意上有事要我幫忙。在我講就是俗話說的“炒更”,難聽點叫“秘撈”,好聽點是“兼職”。在那年頭,對國家公職人員來說至少是違反紀律的事情。我沉住氣,沒有理會陳杰那彷彿警訊就發生在他身邊的那種急促的話語,反而不慌不忙地問,“我是張銳。請慢慢講,究竟發生了什麼事?”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)