視劇的姿勢,未必能寫出一篇好文章。坐姿舒適才有利於思維發展。’或許,這就是對於前行之杖的殘缺部分的一種註釋。不必在意它是否破碎,恰恰相反,它已經適應了殘缺的現狀,也許有些時候是我們的心希望它癒合。”
“有一定的道理,”麝月同意她的說法:“或許手杖也不不在意是否被修復,但是,沒有下半截底託根本啟動不了海港。它的精密程度非同一般,缺任何一部分都會導致海港無法正常啟動。”
費在屋頂說:“怪不得那些傢伙只到我們據點找過一次手杖就沒再行動了,對方也認為手杖必須完整,所以都發力去找尋下半截作為籌碼。”
範籬說:“既然如此,我們還是回到‘指明針’的問題,儘快破解它,在對方之前獲得後半段手杖,抓住主動權。”
關於指明針有三句沒有關聯的話“簡單?心,相信下一顆彩蛋裡,藏匿,曲
折;職業,只是外套,撲克臉,不適合擔任愉快,微笑著去玩弄精彩;歌頌者,查無此人,所有讚美都是對成功的多餘加冕。”它們到底在表述什麼呢?
馮藤卓說:“這三句話是陳向風在設定指明針的時候就已經隨之出現的附語,也就是說,這份聯絡在三十年前就已經存在了。所以,我們可以得把時間往前推算,在三十年前的這個時間段尋找契機。”
“既然每一句都有所針對,我們最好從最容易入手的開始。”博克明說:“在這些話語裡,撲克臉和彩蛋是直觀的人物和事物,還有歌頌者,也能深入分析分析,或許會有些線索。”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)