薩拉。如果你希望的話,每天上午都可以來找我——課時費可以按評率遞減呢。”
新教師的話讓他雙眼一亮,好似在其中能看到繁華盛景一般。他壓抑著雀躍的心情,矜持地噘嘴說道:“不了,小姐,您不必送我。至於您的提議,我會好好考慮的。”
夏洛琳被這小先生的舉動逗笑了,她溫和地幫他整理好琴箱和曲譜,說:“記得好好練習,我可不會因為你明天就來而降低標準。”
“請您放心。對了——”
臨近出門的男孩又收回了腳步,他有些擔憂地看著夏洛琳。
“小姐,近來您不要出門去混雜的場合。疫病已經從南邊肆掠而上,巴黎的貧民區已經有爆發的趨向了。請務必相信我。”
送走了學生的夏洛琳被這善意的提醒恍惚了神志。
疫病?
是了,十九世紀,巴黎有的不僅是藝術和革命,還有這關乎著生死的病症侵襲。
1832年,夏洛琳唯一能想起的和疫病有關的單詞就只剩下了這個法語詞彙——
choléra,發音等同於“虎烈拉”。
中文的意思即為,霍亂。
從得知這個訊息起,夏洛琳就陷入了一種心慌中。她並不記得這場霍亂會持續多久,只記得這場可怖的噩夢宛若死神的鐮刀,輕描淡寫地收割著所到之處的靈魂。
並未發達的醫學讓這場災難下的法蘭西飽受煎熬,生命均化作一個個冷冰冰的數字堆砌在歷史的長河裡。革命的犧牲對比起它顯得微不足道,染上霍亂的人絕望地等待著命運的宣判,僥倖逃脫的人無不感激著上帝的憐憫。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)