<!--go-->
《萬萬沒想到低成本武俠篇》走的是日和向!
日和,其實就是惡搞的意思!
無厘頭+想象力延展+調侃+各種文化背景…
RB原版,其實針對的是有一定知識儲備量且知識覆蓋面相對廣的人群,挖掘其冷僻的笑點;“漫才”味的臺詞風格,也充滿滑稽感。
漢語配音之後的版本,誇張的臺詞擬寫風格是成功的關鍵;同時,也打造了新穎的漢語動畫配音風格——國內曾經的動畫配音過於呆板和陳腐。
動畫圈裡已經將日和系獨立出來叫一個名詞,不同於惡搞,無厘頭等詞,最近國內學日和出的短片聽多的,一般都會說:“這片挺日和的。”
日和之所以能在中國流行,原作、導演、漢化三個因素缺一不可!
日和原作和導演本身的功力就很強,漢化組也是天才!
有些人把配音想的太簡單了,不是簡單的翻譯就叫配音!
叫獸那幫人能靠著《低成本武俠篇》打下萬合天宜的天下,如果像一般網友說的那樣:‘日和是RB動畫,那個所謂的原班人馬就是中文配音,充其量幾個翻譯而已…’…
那麼請問,《愛情公寓》的一眾主創被普通網友罵成了篩子,為什麼叫獸沒怎麼被罵呢?
大家的眼睛不瞎好嘛!
……
既然已經打敗了敵人,那我應該可以營救公主了吧?
王博從灌木叢跳了出來:“不,你還得擊敗我才行!”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)