<!--go-->
海女們眼前這幾個人器宇不凡,大約是“禿髮海寇”的大官。她們雖然沒什麼見識,但是威權之下只有服服帖帖方能少吃苦頭保住小命還是明白的,一個個表情恭順的跪伏在地。
雙方交流了幾句,21世紀的朝鮮語和17世紀的濟州方言顯然有很大差別,馮宗澤和南宮無敵的朝鮮話也就是初級水平,交流起來有些困難。雙方連比劃帶說,幸好朝鮮語和日語一樣,屬於語言孤島,封閉性又強,幾百年來的變化不算很大。一番肢體加表情和“思密達”之後,馮宗澤終於能夠順利的和海女們溝通了。
從海女們口中他們知道這些海女的確是來自附近的漁村的。漁村裡男人很少,大多數是女人。因為男人出海打漁經常會遇到風暴喪命於大海,久而久之就形成了以女性為主的海女村落。女人主要以當海女維生,撈取各種海貨製成乾貨,再賣給商人。
生活自然極其困苦,晾曬的鮑魚、海參等海味賣得的錢換取一點糧食加上漁獲,勉強維生而已。和元老們設想的不同,濟州島的糧食不能自給,要靠從朝鮮半島運入。海女們儘管談不上有多少大局觀點,但是年齡較長的海女都說最近十來年人口是在變少――許多人遷到了半島上去。
前幾年濟州島又連續遭遇自然災害,朝廷的糧食救濟即少又慢,餓死逃走了許多人。附近不少村子都荒廢了。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)