阿爾文對於喬治局長表現出來的強勢感覺有點不太適應。
這位老兄在過去很長一段時間裡都是一個苦命人,因為每當紐約發生了什麼大事他都是頂在最前面的那一個。
現在喬治局長強勢扣押了兩個軍方的人,這讓阿爾文覺得自己可能要重新看待這位老兄了。
“暴躁的便宜老丈人”這個固有的印象需要調整一下了。
斯塔克很滿意喬治局長髮脾氣的時候沒有帶上斯塔克集團,雖然他現在也沒有搞清楚到底是怎麼回事,但是在這件事情上斯塔克集團一定是有責任的。
看了一眼那個被掛在支架上昏迷不醒的墨菲,斯塔克不滿的看了一眼伊蓮博士,說道:“告訴這到底是怎麼回事?
我記得你們有很嚴格的規章制度,有些牽扯到人道主義問題的事情是絕對禁止的。”
伊蓮博士看到自家老闆發話了,她識趣的收起了自己高傲的姿態,用清冷的聲音說道:“他是前天凌晨被軍方用直升機送來的。
當時他已經基本上被判死刑了……
我們跟軍方有合作,為他們的殘疾軍人提供假肢。
這個人本不應該在我們的幫助範圍內,但是軍方出具了報告。
報告上指出這個墨菲是一名功勳士兵,並且他對軍方很重要。”
說著伊蓮博士看了一眼殺氣騰騰的走過來的喬治局長,表情冷漠地說道:“我們本可以拒絕收治這個人,但是軍方向我們展示了他出色的履歷。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理網頁】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
使用【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟並收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通網路。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)