“壇中的美酒彷彿是雨中的太陽,像葡萄的淚水,像天堂的佳釀。
它芬芳馥郁,撲鼻清香,像陰雨清晨苦艾的氣息。
你像久旱渴望甘霖,侍者為你斟酒漿。
啊,責罵我的人沒完沒了,玩樂是我的事,不要你嘮叨!”
諸王之王阿杜德·道萊款待東方使者的晚宴在侍者高聲詠歎波斯詩人埃布努瓦斯《壇中的美酒》聲中開始。國家大事已經在早晨談完,只待阿杜德·道萊決斷,今晚便是眾人盡情歡樂的時候。觥籌交錯之際,張仲曜微笑著舉起酒杯向諸王之王祝酒後,投桃報李,站起身來,吟詠了一首李白的《太白酒歌》:
“天若不愛酒,酒星不在天。地若不愛酒,地應無酒泉。
天地皆愛酒,愛酒不愧天。已聞清比聖,複道濁如賢。
賢聖既已飲,何必求神仙。三杯通大道,一斗合自然。
但得酒中趣,勿為醒者傳。”
旁邊的通譯將這首詩譯給諸王之王聽,阿杜德·道萊拍案讚歎道:“這便是東方的穆太奈比做的好詩麼,聽說他出生在碎葉城,也算是半個波斯人啊,來,且為我滿上。”舉起酒杯與張仲曜共飲了一杯,黯然道:“可惜,吾的宮廷中的穆太奈比十年前被奸佞伏擊而死,不然,他聽到這首詩肯定會大喜過望啊。”說完便叫侍者吟詠白益王朝兩朝皇帝最為推崇的大詩人穆太奈比的詩《你若不惜生命去追求榮耀》:
“你若不惜生命去追求榮耀,那就應當把星星當作目標。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)