電腦版
首頁

搜尋 繁體

第二百二十九章

熱門小說推薦

最近更新小說

“董源這幅《溪岸圖》的來歷頗有一些波折……”為了便於老外理解,我用流利的英語開始娓娓道來。

“上個世紀三十年代國畫大師徐悲鴻在桂林收購的這幅畫,然後將畫給張大千參研,張大千對這幅《溪岸圖》愛不釋手,就拿了一幅清代金農的《風雨歸舟圖》同徐悲鴻交換。為這事,張大千還拿了幾封他和徐悲鴻的書信作證。後來張大千又把畫賣給了中國近現代書畫家,鑑賞家王己千!”

“哦,王己千我倒是聽外公說過,外公說王己千老先生特別謙遜,他名字的意思是‘人十之,己千之’,寓意是‘別人學十次就會的東西,自己要學一千遍,因為自己的天份沒別人’高。”子墨說道這兒,笑了笑,改用中文說,“神童,你應該改名為吳己一,寓意是‘人十之,己一之’!”

我和那個女孩子聽了都笑了,我故作生氣地說:“子墨,你去了一趟歐洲怎麼倒像到北京溜達了一圈,擠兌人的功夫日趨爐火純青!”

老外看見我們三個人有說有笑,但是又聽不懂中文,著急的叫那個女孩子趕緊給他翻譯。聽完女孩子的翻譯,老外也笑了笑,用南腔北調的中文對我說:“你好,吳己一先生!”

我們三個又是一陣大笑,不過展覽館要保持安靜,只好趕緊又把嘴捂著。

“97年,王己千先生把《溪岸圖》連同另外十一件宋元時期的作品一同捐獻給了紐約大都會博物館!”我把《溪岸圖》的來歷簡單講述了一遍。

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)