“斯潘諾夫,你哥哥便是死在這裡嗎?”
見遠處清國人的寨子亂成一團,率隊而來的俄軍火槍隊長華伯斯基困惑的聳了聳肩,他實在想不明白英勇善戰的伏里科夫怎麼會栽在這種地方。要知道,這種清國人所謂的堡壘比達斡爾人的寨子還要簡陋,裡面的那些守兵更是比老鼠都要膽小!從烏蘇里江到黑龍江,他看多了那些清國人拙劣的表演,根本不相信眼前這個寨子裡的人會有膽量出來打死伏里科夫和他的手下,莫非是搞錯了地方?
“是的,隊長閣下,就是這裡的清國人殺害了我的哥哥!”
斯潘諾夫滿臉橫肉,胸口長滿黑毛,身高也要比華伯斯基高了半個頭,說話的時候一直在盯著遠處的寨子。從他那兇狠的眼神中,華伯斯基可以清晰的感受到他心中的怒火。但是,這並不能影響華伯斯基對局面做出自己準確的判斷。
在華伯斯基眼裡,斯潘諾夫才是一個真正勇敢的哥薩克戰士,伏里科夫嘛,他對財富的關心遠遠超過對戰鬥的渴望。正如庫柏大人所說,伏里科夫死了,那些哥薩克人也許會對我們更忠心。
在華伯斯基的字典裡,勇敢的哥薩克戰士也就是一群粗鄙、沒有教養,不知道動腦子的笨蛋,他們是搶劫的最好幫手,卻不是最好的合作伙伴,可以利用,但卻不能信賴。
“斯潘諾夫,我們要等到什麼時候?”
一名哥薩克騎兵對遲遲不能進攻感到不耐煩了,催馬走到斯潘諾夫身後嚷道:“難道你不為你的哥哥報仇了嗎?”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)