電腦版
首頁

搜尋 繁體

第四十二章 來將是牛還是狗?

熱門小說推薦

最近更新小說

兵多將廣的美國人又換將了,替換大老闆斯普魯恩斯的是哈爾西,替換兩棲司令官特納的是威爾金森,就第58特遣艦隊司令官的米切爾不願下場,就只把艦隊編號換成第38特遣艦隊繼續下去。當然第五兩棲軍的番號也換成了第三兩棲軍。本來嘛,哈爾西來了就是第三艦隊,不再是斯普魯恩斯的第五艦隊了,不知道辦公物品怎麼辦。

威廉·哈爾西的綽號是“bull”中文一般翻為“公牛”哈爾西好鬥敢打,像頭公牛似的一見紅布就興奮起來直往前衝的脾氣和這個綽號很相配。但筆者有點不這麼想,可能叫“公牛”其實是有點不對的。把哈爾西的綽號準絕地翻成中文應該是“鬥牛狗”一種面相有點像中國“沙皮狗”似的寵物犬,“bull”不是指哈爾西的脾氣,而應該是指哈爾西的長相。

這就是18世紀左右英國人弄出來的一種能和牛打鬥的猛犬,1835年以後這種狗鬥牛活動被禁止了以後,鬥牛犬就被去掉野性而成了一種寵物,因為其低腦門塌鼻樑大眼睛滿臉皺紋的怪象特有人氣,大家看像不像下面這一位:大眼睛,濃眉毛,四角形的臉加上一張大嘴巴,你說像不像鬥牛犬,不像?那就是鬥牛犬長得像哈爾西,反正總是一個像另一個。

一般高階軍人都挺有文采,在日軍中不會寫一手好文章是爬不上去的。美軍的麥克阿瑟更是個中典型,他那句“老兵不會死,只是隱去”的名言可能會永遠地被所有的人引用,但哈爾西是個例外。和他的鬥牛狗面相一樣,無論怎麼有想象力的人也在哈爾西臉上也找不出什麼“睿智”的色彩出來,哈爾西所起草的命令,報告甚至私人信件中永遠是陳腐的遣詞用句,也找不到任何的比喻、反諷、調等修辭手段,千遍一律的平鋪直敘,甚至罵起人都沒有創意的發明。事實上從金恩每次提起哈爾西起來就是“那個腦子不好使的笨蛋”軍人當然說粗口,但是能像哈爾西那樣滿嘴汙言濁語的高階軍人真還不多。人們都知道哈爾西的名言:“殺日本人,殺日本人,殺更多的日本人”此人胡說八道起來是無視任何社會慣例的,在他當然是口述的回憶錄裡,他就公開指責第七艦隊的金凱德是“連菸酒都不沾的混蛋”公開宣稱自己的旗艦企業號上就大量裝有蘇格蘭威士忌和波本威士忌,要知道那是曾經有過那部臭名昭著的《禁酒法》的美國。

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)