這段時間以來,伊霍諾夫斯基一行在直隸的生活很繁忙,其中最主要的業務就是找房子——這件事情確實令大漢帝國的官員們有點難以理解,實際上這種使、領館的概念對於十七世紀的中國官員們來說有些陌生,在以前的歷史記載中,國與國之間外交活動很少採取這種方式進行,或者說不是採用“駐大漢國大使”這種說法。
如果說有類似情況的話,倒可以拿《史記》上的某些事件來比較一下,不過那個時候的大使不叫大使,正確的名稱叫“質子”,至於稍微低階的隸屬官員,那也根本沒有什麼秘書參贊或者武官之類頭銜,中國人的說法一般叫什麼“主薄”或“從事”甚至“食客”之類。總而言之負責接待洽談的禮部官僚們在很長一段時間之內根本不知道這幫人到底是來幹什麼——或者說是這麼理解:既然沒有打仗,彼此之間又沒有什麼直接威脅,那這幫傢伙幹嘛在北京長住呢?
因為缺乏溝通了解的關係,俄羅斯沙皇帝國在北京的大使館建立過程中還鬧出了一些小小的笑話,比如最開始的時候,大漢禮部官員就搞不清楚這個所謂“俄國大使館”到底是個什麼東西,一聽說人家準備長駐,而且不打算住大漢的貴賓館,這邊官員們就有點犯難,經過多次調研會議,禮部尚書李紱大筆一揮,專門撥了一筆銀子準備給人家蓋房子,而且還專門行文總參謀部衙門,要求大漢軍方派出精銳部隊進行保護。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)