“告訴我雷勒,發生什麼事了?”
剛一進酒館,老比爾就低聲問。
雷勒苦笑著搖頭:“老比爾,什麼都別問。我也什麼都不能回答你,好了,讓你的夥計給我們把酒拿上來吧。這該死的……這段時間我們已經好久沒碰到酒了。”
“希望果酒能滿足你的胃口。”老比爾意味深長地說。
一大群盜匪就這樣在老比爾的鬥士酒館裡一杯一杯地喝起來。
一名盜匪一邊喝一邊皺眉頭:“這狗日的果酒一點勁都沒有。”
雷勒瞪了他一眼,那盜匪打了個哆嗦,連忙說:“哦,我是說其實我還是蠻喜歡果酒的,有點甜味,就象在喝……”
“在喝什麼?”那盜匪想不起來自己該用什麼詞,撞了撞身邊的夥伴。
“蜂蜜,你這沒腦子的雜……雜草。”夥伴不耐煩地回答。
“哦,是的,是蜂蜜,書上說的。”
老比爾目瞪口呆地看著他們,半響後點點頭:“這麼說你們是不打算向我解釋什麼了?”
“不是我們不想,而是我們不能。”雷勒低聲回答。
老比爾明白了:“很好,你們這群老實孩子。我看你們能老實到什麼時候。”
老比爾的這句話,與其說是一種詛咒,到不如說一份預言。
刺槐鎮不歡迎紳士,不歡迎貴族,不歡迎所有斯文禮節,在罪惡滋生的野蠻之地,禮儀本身就是一種令人討厭的東西,而紳士風度的表現則只會成為眾人攻擊的理由。
就好象當所有人都是精神病時,唯一清醒的那個人會被認為是不正常的。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)