花屋小三郎和翻譯官董漢臣,被馬大三關進地窖子後,自覺受盡凌辱,便讓董漢臣教他幾句罵人的中國話,想激怒馬大三,以便成全自己的求死心理。
他本意是想學些“我操你祖宗”之類的嘴炮,但董漢臣可不想陪個日本鬼子一起死,就把這句稍微改了改,變成了“大哥大嫂過年好,你是我的爺,我是你的兒!”
好吧,改動的還不是很大。
香川照之肯演這片子,就是看中這個意思。當時很多日本兵,在本土就是老老實實的農民,被強徵入伍後,一通灌輸洗腦,最後變得扭曲且殘暴。
花屋小三郎就是一北海道農民,脫下軍裝,骨子裡仍然是怯懦怕死的。他硬撐著遵循國家的教育,幻想可以像英雄一樣死在敵人的刀下,而不是窩窩囊囊的死在幾個中國農民的侮辱中。
“你那個不對!”
姜聞瞅褚青拿著棉被在身上比比劃劃的套,實在看不下去,開始教學。
“你得這樣……”他抖摟起一床被子,橫著揪住兩個角往身上一披,嘴裡碎碎念:“然後這樣,窩裡面,別留尾巴。”
又拽過他跑了半個縣城才買到的道具——碎花布,十塊錢能扯好幾尺的那種,往下身一圍,跟裙子似的,腰間再用布帶一系。
“香川,看看怎麼樣?”姜聞喊來香川照之。
“噗!”
這個很講究禮數的日本人,瞄上一眼就憋不住噴了,用蹩腳的中文道:“姜!厲害!”然後又換日文,道:“你頭上還缺了點東西。”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)