巴克的生活非常有意義。
在施工現場看了兩天,他起碼知道造型的概念,對材質也有了點認識,重新看甘亞楠用幻燈片飛快展示各種裝修風格,藝術流派的時候,腦子裡面能結合起實際場景來,雖然還是很遙遠跟虛無,比如現代主義跟後現代主義,再加上一個後現代現實主義的裝修風格有什麼區別,他確實搞不明白,但起碼甘亞楠說的中西方風格區別,他能大概清楚了。
本著這樣的基礎,再到林慧寧他們那個工作室,巴克也起碼能看懂那些設計圖以及手繪稿,還有電腦上的效果圖是什麼意思。
學生有這個優點,他們還沒有被社會培養出許多陋習,對啥都不懂的巴克沒多少鄙夷態度,特別幾個男生髮現巴克騎摩托車來的,好奇的在巴克指導下騎了幾把摩托車之後,再抽了幾支煙,很快就熟絡得跟哥們兒似的無話不談,讓林慧寧甚至要催促這些傢伙不能耽誤了做事。
巴克就在這間工作室,開始了自己準備的事情……
翻譯那本俄文裝修設計原理的教材!
因為權衡了一下,巴克發現自己的英文詞彙量還是僅限於一個常用語水平,說得比較溜,文字能力很差,俄語就好得多,畢竟這個是他在烏克蘭學習過,又花了好幾年的時間在前蘇聯各地生活工作,詞語掌控能力強很多。
這是他自己琢磨出來的笨辦法。
與其說一窮二白的跟著吳顯豪那不靠譜的教學體系走,再恍若天書一樣看周圍這些年輕才俊做自己不懂的事情,不如花心思自己逐字逐句的翻譯一本外文書,這樣或許能更深刻的理解書裡的一字一句,這跟幾十年前讀書不如抄書的道理是一樣的。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)