“如果這種努力被貴國當了真的話,那麼……我們也會希望貴國珍惜我國的努力……”
當聽到夏爾這句話之後,親王和外交大臣各自對視了一眼,面色終於變得凝重了起來。
此時此刻,這位看似一直都滑不留手的年輕人,終於第一次在暗示當中透了個底。
在一片寂靜當中,帕麥斯頓轉頭看向了仍舊面無表情的羅素首相,然後用英語再度向他著重強調了一遍,尤其是強調了夏爾在看似平淡無奇的套話之下所隱藏的東西。
“他真是這麼說的嗎?”
在這樣追問了幾次之後,羅素首相終於瞭然地點了點頭。
然後,他看著夏爾,用英語問了起來。
“那麼,請問一下,德·特雷維爾先生,波拿巴先生想要為維護歐洲的秩序和和平,付出什麼樣的誠意和努力呢?”
雖然聽得懂他的問話,但是夏爾仍舊裝作一副頗為迷糊的樣子,然後看了看坐在自己旁邊的保爾·比洛特,似乎是在等待著他將首相的話翻譯給自己聽。
直到被夏爾用期待中夾雜著威脅的眼神掃過之後,保爾·比洛特才從最初的震驚當中驚醒了過來。
是啊,他明明聽得懂,卻要叫我來煞有介事地翻譯一次!
翻譯給能聽得懂的人聽,比翻譯給聽不懂的人要難上十倍。
如果聽不懂,那麼就算意思有一點出入,對方也不會在意;但是如果對方根本能夠聽懂別人的意思。那就特別考驗翻譯水平了——他會對比兩個人之間的發言,然後從中看出自己到底夠不夠格當一個助手。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)