在無比的嘈雜聲當中,沉默不語的夏爾,站在議長的座位下方的講臺前,靜靜地等待著註定要來的暴風雨。
因為數百人齊聚一堂的緣故,寒冷被驅趕到了這座宏偉的建築之外,反倒給人一種熾烈的暑意。
一排座位比一排高,最後猶如高山一般壓在了會場中央的人身上。
今天的波旁宮幾乎座無虛席,絕大多數國民議會議員都出席了對陸軍部的聽證會。
數百名議員坐在自己的座位上,以各自複雜的視線審視著這個雖然穿著厚重的老式外套、但是仍舊顯得年輕得過了分的金髮男子。雖然背對著大部分人,但是馬蹄形的坐席設定,值得他能夠感受到那種混雜著嫉妒、厭惡乃至憎恨的視線。
正襟危坐的議員們似乎是想用自己的視線構成一種無聲的威嚴,震懾住這個初出茅廬的青年。
而在夏爾的正對面,議長馬拉斯特先生,居高臨下地俯視著他,因為臉色不善,所以這張長長的臉看上去更加生硬了,其神態專注中又帶著凌厲,彷彿想要藉著這人多勢眾的場面將他碾平一般。
【阿芒德·馬拉斯特(armand—marrast,4),法國政治家,在七月王朝時期成為《國民報》的總編輯,在二月革命之後當選為國民議會議員,並且加入了秩序黨,成為主要的黨派領袖之一。
其人極端反對共和主義者,在1848年6月卡芬雅克將軍鎮壓巴黎暴亂的行動中提供了大量支援。並且在那之後成為了國民議會的議長。】
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)