聽到獸語翻譯四個字,王野就意識到,源玄涼恐怕真的是死絕了。
因為這種翻譯機實在不怎麼靠譜,用於溝通生化獸的獸語翻譯機本身是屬於無奈之下的應急方案,其原理是透過提取所有能夠提取的訊號,聚類分析其規律,來嘗試理解生化獸的情緒波動,再將其解析為人類可以理解的語言文字。本質上充滿了模糊和不確定性,尤其翻譯目標文字設定為相對複雜的華夏語時,準確性就更是大打折扣。
而用上這樣的方案,已經可見弗里曼有些黔驢技窮,無論這黑老頭在預算詐騙上表現出了何等低劣的人品,但在科研方面,他比那些人體炸彈還要虔誠。源玄涼的記憶關乎魔界瘴氣的破解,但凡有一絲一毫的復原的可能,弗里曼也不會祭出這種不靠譜的替代方案。
一時間,王野甚至有些頭疼該怎麼和伊織真琴解釋。
雖然客觀來說,源玄涼早在核電站的那場大戰中就該戰死了,後面的命純粹是撿回來,或者說是被施捨來的,就算又被收回去也是賺的。但是,看著那腐爛的肉塊,王野實在不覺得這種苟活能好過光榮戰死。而且他當初答應了伊織真琴,給了她無限希望,最終卻是這樣一個結果,等於把人高高拋起,再重重摔下,純屬造孽。
弗里曼看出王野的煩心之處,便建議道:“我倒是有個法子……”
王野瞥了他一眼:“我知道你想說什麼,製造個克隆體來誆騙伊織說已經成功復原。但別忘了伊織可是和他朝夕相處多年的結髮妻子,你覺得有可能做出一個她分辨不出真偽的克隆體麼?”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)