接下來的日子,陸玉兒一直在翻譯《小王子》,其實水木文化也有專業的翻譯,不過洛陽更信賴陸玉兒的翻譯水準,也許有人認為,翻譯就是把外國話變成龍國話,或者把龍國話變成外國話,讓龍國人聽得懂外國人在講什麼或者讓外國人聽得懂龍國人在說什麼。
這件事情看起來並不複雜。
但是,在現代東西方科技和文化交流的過程中,我們卻常常因為翻譯而影響很多事情——
英語翻譯的質量和品質是直接影溝通和交流的,如果說我們在翻譯的過程中無法保證翻譯的品質的話,那就沒辦法精準的傳遞原本的意思,想要保證精準的翻譯的話,那麼只有真實的意思才可以,最厲害的翻譯,能夠透過語言的翻譯來呈現出各種不同國家的語言習慣以及文化背景。
陸玉兒有這個實力。
她曾經遊歷全球的過往是她的依仗,親自去過的地方比紙上談兵無疑要強很多了,如果不創作新書,陸玉兒專職翻譯也會活的十分滋潤。
五月份下半旬,萬物生長的季節。
按農曆算的話,五月已進入了初夏,不管是在地頭田間,還是在崇山峻嶺;鄉村小路或是城市的街道、公園,放眼望去,綠色蔥蔥,一派生機勃勃的景象,春天初長的嫩芽,大都已經變成了翠綠的新葉,宛如我們人類初長成的少男少女,顯示著強大的生命力。
也是這個時候,陸玉兒完成了《小王子》的翻譯工作。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)