“東亞病夫”這個詞,其實最初的含義並不像宣傳的那麼不堪。
十九世紀末的奧匈帝國,當時在歐洲被稱為是“歐洲病夫”,當清帝國也暴露出腐朽衰弱的屬性後,很自然的就被歐洲人稱為是“東亞病夫”,以用來和奧匈帝國做對比。
還別說,這一對“病夫”確實挺形象。
當這個稱呼從英國傳到清帝國之後,當時是被很多知識分子拿來作為鞭策自己、警醒世人使用的,並不是用來侮辱自己的族人的。
只是因為後來日本人刻意使用這個詞,對同為東亞人的民國人進行侮辱,這個詞才引起廣泛意義上的反感。
秦致遠一點都不喜歡這個詞,哪怕是要“鞭策自己、警醒世人”,秦致遠也願意使用其他方式,而不是用這種近似於“自虐”的稱呼來折磨自己,折磨自己的族人。
這是真正的聽者流淚、聞者傷心。
因此當秦致遠聽說,在塞得港“保護傘”公司的船員和“波塞冬”海運安保公司的職員發生鬥毆事件後,秦致遠的第一反應不是煩心,而是欣慰。
整整半年多,當華人被人欺負的時候,他們終於學會反擊,而不是用“阿Q”精神背地裡洩憤。從這個意義上說,秦致遠活這一遭,值!
其實近段時間以來,華人和法國人鬥毆的事情已經發生了好多次,特別是在老雷諾的工廠裡,幾乎每個月都會有打架鬥毆事件。
這些打架鬥毆事件和“種族”沒有關係,都是積攢過剩的荷爾蒙在作祟。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)