電腦版
首頁

搜尋 繁體

第五百零三章 真正的楚辭

熱門小說推薦

最近更新小說

掌聲,轟鳴響起。

如果說此前是被黃一凡尋找出來的楚辭新方向而鼓掌。

現在,已然不僅僅是為黃一凡的學術功底,更為黃一凡翻譯出來的這一首滄浪詩。

特別是對於中文系的學子來說,滄浪歌他們很早就知道,他們更為的知道,滄浪歌是楚辭五歌之一。但是,像滄浪歌這樣的楚辭體詩卻早已失傳。世間只知道有一首叫做滄浪的歌曲,但世人卻不知道這一首歌曲寫的是什麼。

可是,奇蹟卻是突然出現。

一首被黃一凡翻譯出來的滄浪歌,卻是震撼了無數學子的眼球。

難道,這是最為原始版本的滄浪歌嗎?

不少學子有一些不敢相信。

因為他們知道,這是翻譯過來的,不可能是原版。

可是,哪怕就是翻譯過來的,他卻看起來一點兒也不比原版差。

“厲害。”

同樣,除了這一些學子,對於那些楚辭學的研究專家,這一刻亦是極為的震驚。

滄浪之水清兮,可以濯我纓。

滄浪之水濁兮,可以濯我足。

嘴角里輕輕念起了這一首詩,程禮倒吸了一口涼氣。

又是兮體詩。

又是這種格律。

如果單單只是兮體這還罷了,因為兮體在漢賦裡面就已經有詩人用過。但是,如果有一首兮體寫得如此的有意境呢?不,這只是如此。如果是這一首兮體所指向的,也正是曾經他們一直研究的楚辭五歌呢?

這可是與大風歌,易水歌……這一些完全不同。

哪怕黃一凡之前寫的大風歌,易水歌再有意境,也沒有人將他聯想到楚辭上去,因為這不是楚辭。但是,楚辭五歌可是楚辭界認為的最為能夠研究楚辭學的關鍵物證。雖然這個物證並沒有文字記載,但是,其中的以方言唱法亦是有著無比的價值。

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)