SS集團是全球最大的出版集團之一,無論是在實體店鋪貨渠道還是網店,都有著非常強大的能力。
而顯然相關編輯對於《未來戰紀》這本書也非常看好,雖然沒有什麼新書釋出會,但宣傳還是相當到位,幾乎一個新人作家該有的宣傳都有了,而且給出了一個噱頭,那就是繼《三體》之後華夏科幻小說的又一力作。
至於首冊首印則是30萬冊,向實體店和網店同時鋪貨。
30萬的首印,即便是在美利堅這樣科幻小說市場非常大的國家,也不算是一個小數字。而售價,更是比國內高了數倍。
在美利堅有著不少華人,聽說是華人的科幻小說而且是號稱《三體》之後的又一科幻小說力作,自然是相對來說更上心。
有不少經常去書店的人看到後就買了,也有一些特地去網上訂購。
《未來戰紀》英語版在國外上市的訊息,很快傳回到了國內,最引人注目的不是關於這本書宣傳的噱頭,而是譯者。
沒有譯者!
在國外網友拍攝到的照片上,以及翻牆去外網看到的小說封面上,看不到譯者,只有作者!
在之前SS集團在華夏辦事處的官網上,很多人就發現了這個問題,雖有傳出說譯者就是侯牧雲的訊息,但大多數都是不相信的,絕對是一個謠傳,或者一個故意製造的噱頭。
然而此時,實體書已經出了,且上架銷售了,在封面上依舊看不到譯者的名字。對美利堅關於智慧財產權方面法律有了解的人,知道不管是作者還是出版方,都絕對不敢在這種事情上亂來。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)