說真的,破譯象雄族這樣一個泯滅在公元八世紀的民族的文字難度真的非常非常大。
雖說,他們的文字不是完全泯滅了,最起碼字根隱藏在了藏文中,但經過十幾個世紀的改良,如今極難比對。
而且,最重要的是,我自己藏文玩的都不利索!!
這就比較扯淡了。
能推測出第一塊骨文上的隻言片語,全都是靠著我入藏以來學會的一丁點藏語來猜測字根的,費了很大勁,得出的資訊卻很悠閒,要想完整破譯,基本不可能。
我需要個幫手!
於是我就問我的這些隊友,誰是藏語通?
結果,這些隊友要論能征慣戰、旁門左道,當世無雙,可說起這些人文沉澱、歷史學術,眼珠子瞪的比隔壁老王家裡的黃牛都大,一個個臉上的表情那叫一個“萌萌噠”,給我都弄沒脾氣了。
不過,也算是山重水複疑無路,柳暗花明又一村吧!
出乎我預料的是,隊友靠不上了,竟然冒出個海瑟薇!
海瑟薇這娘們竟然是個藏語通,說藏語比說漢語都溜,她跟我說她和她的隊友早就已經嚮往藏傳佛教了,研究這邊的語言、文化很多年了,這一次入藏確實是來追尋藏傳佛教的,結果聽聞了那稜格勒峽谷的傳說,有好事者難耐好奇,一下子拉著所有人跳進了這個火坑。
對他們那點破事我是沒心情多過問,既然海瑟薇深諳藏語,那問題就好解決了,我拉著她過來和我配合破譯這部骨書。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)