十二月初五,馬尼拉總督弗朗西斯科將手上的信件交給了旁邊的翻譯官。
“念給我聽聽!”
西班牙人是不屑於學黃種人的中文的,旁邊的翻譯官是個日本人。不過當年的德川幕府嚴禁日本人吃海,這種逃到東南亞馬尼拉的日本人基本上已經被開除了日本籍。這個日本翻譯官幾十年不曾回日本,日語越來越生疏,反而在馬尼拉學會了大明官話和西班牙語。
日本人看了看那毛筆寫就的信,讀道:“三弟,多年未見,我和你姐姐在馬尼拉很好……”
這封信是跪在弗朗西斯科面前的“八連”華人林三鳳寫的。這信本來是要跟著西班牙人的船運到澳門去——此時馬尼拉和澳門之間有貿易路線,澳門的商船不斷將大明的生絲運到馬尼拉,由西班牙人將生絲運到歐洲去。
但是陰差陽錯,信在船上時候被一名馬尼拉土著打開了。這個土著看得懂中文,發現信中的內容對西班牙人極為不利,將信交給了西班牙人。
林三鳳跪在西班牙總督的辦公室中,頭上的冷汗不停地往下流,渾身戰慄不已。
他實在沒想到,西班牙人會檢查他一個底層漢人的私信。
信裡開始寫的都是些家長裡短的日常家務事,沒有引起弗朗西斯科的建議。但是信中間的一句話,卻讓弗朗西斯科眉頭一皺。
舉著信的日本人念道:“……聽說天津郡王征服了日本,當真了不起。說起來馬尼拉的西班牙人真沒有多少,若是天津郡王打過來,佔了馬尼拉,我們就又可以做大明的子民了。”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)