不提戛納電影節期間的紛紛擾擾,紐約這邊《中國合夥人》的拍攝卻已經進行到了最後的關頭,不過這場戲並不好拍,難點問題也只有比較突出的一個,那就是語言問題。
當然,這個問題並沒出現在符洛身上,而是在鄧超和佟大維兩人,因為全程都要用英語說臺詞,而且臺詞量還不算低,自然讓兩個英語水平一般的“學渣”吃足了苦頭。
還因為全都是死記硬背的那種,有時候鄧超跟佟大維壓根就不太清楚到底是什麼意思,因此時不時的還會出現找不準語境的情況,所以最後這場戲拍起來,那還真叫一個艱辛。
這不,在休閒期間,鄧超這貨又拿著劇本跑來找他問道:“哎呀,我又給忘了,這英語簡直太磨人,大影帝,這個單詞怎麼念來著?”
“這個念Teaching-material,教材的意思,哎,我說你不是鄧學霸麼,一句英語十個單詞你能問我七個,你這學霸也是夠打臉的。”
等把單詞教過鄧超一遍後,符洛也不忘調侃了一句。
“廢話,教材這麼偏門的單詞記不住有什麼好奇怪的,要不你找個比較常用的,我分分鐘就能說出來,來,考我啊?”
鄧超怎麼可能認輸,很快就準備接受自我挑戰。
“行,那我就考你一個簡單的,帥哥的英語怎麼說?”有些人不作不死,符洛決定必須要成全鄧超。
“帥哥?呃……帥哥,別急別急,腦子裡面的詞彙量太多了,我要好好回憶一下,帥哥,帥哥,有了,suai-ge,帥哥……噗嗤,哈哈哈哈哈!!!”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)