光的歌。
離開神戶的輪船上,秦北洋覺得這首歌好生耳熟啊,彷彿遠行送別必備的風景,竟也暗暗哼出旋律。
十個月前,當他在天津大沽口,逃上開往日本的輪船,歐陽安娜唱過同樣一首歌,只是完全不同的歌詞。
其實這首歌,既非中國也非日本,而是美國老歌《夢見家和母親》。明治時代,這首歌傳入日本,被犬童球溪填詞為《旅愁》。而在日本留學的李叔同,又用漢語填詞,成了後世膾炙人口的《送別》。
旅愁漸行漸遠。他再也看不清他的光,似與漫山遍野的櫻花混為一體,熠熠發光,像一輪小小的太陽。
法國輪船航行在大阪灣,兩岸是淡路島與大阪府,即將進入太平洋。秦北洋還穿著日本拘留所的囚服,就差在額頭寫上“逃犯”兩個字。
他帶著九色潛入船艙,誤打誤撞到了洗衣房,天助我也!他挑了一件亞麻襯衫,配上揹帶西褲,既不惹人注目,也不顯得窮困潦倒,大體屬於普通乘客。幸好他身材高大,穿歐洲人尺碼也不顯大,胸前兩條黑色揹帶,更有機械師的範兒。
秦北洋想要回到上層甲板,剛轉身就撞見一個法國人。
充滿煤炭氣味的走廊,燈光照亮一張中年男人的臉。山羊鬍修剪齊整,金絲邊眼鏡背後,一雙灰色眸子。狹路相逢,對方從喉嚨裡擠出法語“對不起”,便從秦北洋身邊繞過,卻多看了九色兩眼。這條大狗無論到哪裡都會引人注目。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)