蕭雲海轉頭看向背後的大螢幕,上面播放的正是當初在新華夏院線外,蕭雲海面對數十位記者慷慨陳詞的那一幕。
播放完畢後,蕭雲海補充道:“什麼是國產電影?什麼是華夏文化?很多人到現在都沒有弄清楚,還覺得好萊塢那種火爆的大片就是獨屬於好萊塢的,華夏之前放映的電影就是國產電影。我認為這是非常愚蠢的。”
“舉個實實在在的例子吧,我不知道大家有沒有感覺到,除了一些我們本國的藝術電影之外,其他國家的電影,我們幾乎都能看懂。所謂的好萊塢大片來到華夏後,在理解上不存在任何問題?”
曾靜點點頭,道:“沒錯,確實如此。為什麼?”
蕭雲海道:“我覺得是因為文化傳承的關係。我們華夏擁有著五千年曆史和全世界最為璀璨的文明,而美利堅只存在了兩三百年,無論是在文化的深度、廣度還是多樣性上,美利堅都遠遠無法與我們相比。因此,我們華夏影迷能夠理解他們的電影,而北美影迷卻不能理解我們的電影。原因就是我們的電影對他們來講,實在是過於深奧了。像華夏的詩句,用英語根本就沒法翻譯,你讓他們怎麼理解。”
曾靜皺了皺眉頭,道:“那這能說明什麼嗎?”
蕭雲海笑道:“這說明了我們華夏文化擁有著強大的包容性。美利堅好萊塢電影所呈現出來的東西,嚴格意義上來講,並沒有脫離出我們華夏文化,一直在我們的文化範疇之內。把好萊塢電影與國產電影人為的分開,是不可取的。就像我的《盜夢空間》,他們非得給安上一個好萊塢電影的標籤。那他們知不知道,我們的老祖宗在幾千年前就對夢境做了很多闡述,要不然怎麼會出現‘莊生曉夢迷蝴蝶,望帝春心託杜鵑’、‘故人入我夢,明我長相憶’、‘大夢幾千年,平生我自知’這類的詩句呢。”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)