這並不是一首詩。
這是孟子的《告子下》。
他是一篇文言文。
“這這這,這什麼意思?”
“怎麼聽不懂了?”
“誰能翻譯一下?”
如果說前世幾乎是大部分人都知道這一篇文言文,但這一世大家還是第一次接觸。
有一些文言文水平一般的網友便問道:“我靠,這個什麼意思?”
“怎麼聽不懂了?”
“誰來翻譯一下。”
前面的詩不比文言文。
雖然前面的詩並不是所有都懂。
但只要念一念讀一讀想一想,還是可以理解這一些詩的意思的。
可是,這篇文言文可真難倒了不少人。
“你們呀。”
“這真是書到用處方恨少。”
“我來給大家解釋吧。”
其中一位對文言文比較有研究的立即便翻譯說道:“他的意思是說舜從田野之中被任用,‘傅說’從築牆工作中被舉用,‘膠鬲’從販賣魚鹽的工作中被舉用,‘管夷吾’從獄官手裡釋放後被舉用為相,‘孫叔敖’從海邊被舉用進了朝廷,‘百里奚’從市井中被舉用登上了相位。”
“哦哦,明白了。那後面這句是什麼【天將降大任於斯人也,必先苦其心志什麼的……】又是什麼意思呢?”
“是必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動心忍性,曾益其所不能。”
“對對對,這句好像聽起來很有哲理一樣,再解釋一下?”
“他的意思是說,所以上天將要降落重大責任在這樣的人身上,一定要道先使他的內心痛苦,使他的筋骨勞累,使他經受飢餓,以致肌膚消瘦,使他受貧困之苦,使他做的事顛倒錯亂,總不如意,透過那些來使他的內心警覺,使他的性格堅定,增加他所不具備的才能。”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Edge瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)