電腦版
首頁

搜尋 繁體

第十卷 崛起年代 第060章 開始匯聚

熱門小說推薦

最近更新小說

“你付出的可是真愛啊,是真愛!”夜行者李傑看著戴蒙還有些沒反應過來的樣子忍不住敲了一下他的腦袋:“你的中文不是很好嗎?難道不理解真愛是什麼意思?!”

“啊?不就是存粹而真摯的感情嗎?”戴蒙這麼迴應著,其實他說的也沒有錯。按照現代漢語的註釋來說的話,他說的是對的,真愛的意思就是這個。但是中文是一個非常博大精深的東西,有的時候學術文章為什麼需要使用英文?不單單是因為英文在世界上的影響力大,同時也是因為英文的異意少。

中文很多時候一個單詞一個句子可以有許許多多不同的解釋和含義,在非常準確且直白的表達某一些特定含義的時候不夠那麼嚴謹,因為總會有人把一個句子延伸出其他的意思,而這個意思很可能完全不是作者想要表達的,最後造成了矛盾。

就比如說真愛,這個單詞在現代漢語中準確的註釋就是:存粹而真摯的感情。

“可是真愛這個詞在社會上或者說約定俗成中,中國人把這個單詞賦予了更多更深刻更內涵的東西。”夜行者李傑看著戴蒙無奈的搖頭,他開始用中文唸了兩句詩:“山無稜天地合,乃敢與君絕,又或者是海枯石爛此情不變。我猜你應該聽得懂我說的這兩句詩的意思對嗎?”戴蒙點了點頭。

“所以啊,這些都是寫的又關於真愛的啊。”李傑語重心長的說著這些話,並且拍了拍戴蒙的肩膀:“這些都是你要面對的啊。在中文的語境中,真愛這個詞很重的,別人可能開口一說也就算了。但是你的能力可是言靈啊,你說出的話就一定會實現。你付出了自己的真愛作為代價,從某種角度來說真愛代表著你的所有和一切。”

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)