電腦版
首頁

搜尋 繁體

第二章、妃位換子?

熱門小說推薦

最近更新小說

<!--go-->

“爹——?”小猴子咬著手指頭,清晰地吐出一個帶著疑問的字。

玄燁的臉,很黑……

蘇簾咧嘴笑了:“看吧,小猴子多聰明!”

玄燁臉色更黑沉了三分。

“額……”蘇簾訕訕一笑,道:“那個,小猴子,叫‘阿瑪’吧!”——小孩子可不會管你是不是皇帝,該不買賬,照樣不買賬!

“咿呀?”小猴子疑惑地眨了眨清澈的眼睛。

蘇簾很有耐心地道:“阿——瑪——”

“啊——”小猴子長得嘴巴大大的,卻說不出下一個位元組。

“阿瑪——”蘇簾再次教導著。

“啊——阿、瑪!”

這一聲“阿瑪”清脆脆地喚出來,玄燁的臉頓時如撥開烏雲見太陽,立刻就晴朗了,他伸出雙臂,便將叉開腿兒坐在蟒紋條褥上的的兒子給一把抱了起來,笑呵呵道:“乖,再給朕叫一聲!”

小猴子喜歡被人抱,自然格外配合,張嘴便喊:“阿瑪!”這一聲比上一聲更清晰。

從小時候養成的習慣是最難改掉的,故而造成的小猴子多年後即使長大了,也不怎麼情願叫“汗阿瑪”,一切非必要的時候都叫“阿瑪”。當然,這是後話,暫且不提。

阿瑪,是滿人對父親的叫法,是滿語,而“汗阿瑪”是對皇子皇女們皇帝父親獨有的稱呼,也可叫做皇父,這是漢語的叫法。

無數清宮劇都是“皇阿瑪”橫行,其實“皇阿瑪”這種稱呼是錯誤的。“汗”字乃是因為滿人入關以前都稱“汗王”,譬如清太祖努爾哈赤在稱帝以前,自封“英明汗”,“汗”其實就是皇帝的意思,和成吉思汗的“汗”是一個意思。故而,“汗阿瑪”的稱呼便一直被滿清延續了下來,因為玄燁重視漢學。故而其子女也可稱呼他為“皇父”,便是“汗阿瑪”直譯,而所謂的“皇阿瑪”,就是前半部分翻譯過來了。而後半部分沒翻譯……怪異至極。

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)