羅曼蒂克的答案,“因為遊吟詩人的眼神不好,連‘梅迪斯’的性別都認錯了。”
葛霖不由自主地張大嘴,然後忽然醒悟。
他給格蘭特使了個瞄向伊羅卡的眼神,無聲地問:難道被認錯的就是?
格蘭特祭司默默捂住眼睛,重重地點頭:沒錯,就是吾神。
“哈哈……對不起,狄希斯,哈哈哈哈!”葛霖笑得忍不住拍水面。
這叫什麼事呢?被一個眼神不好的遊吟詩人瘋狂表白?
詩寫得再好,讚美得再真摯,可是這個人眼神不好啊!有可信度嗎?是應該高興,還是把那個詩人抓回來,塞到頂級藥劑師那裡,先把眼睛治好再說?
還有,如果詩人是近視眼或者散光……
他看見的伊羅卡,恰好是港口的清晨,朝陽反射水光,真的就跟天穹海的高光渲染之下的遠景差不多吧!自帶濾鏡,高斯模糊!
不行,這事太好笑了!難怪格蘭特與塔夏要念這首詩。
葛霖好不容易控制住笑聲,旁邊的老庫薩加了一段解釋。
“遊吟詩人雖然眼神不好,但是才華出眾,也許這首長詩在今天聽來沒什麼,卻是那個年代的頂尖之作。很快就傳遍了整個西萊大陸,直到今天,在任何一座城市都能聽到這首《阿霍梅迪斯》。”
“……所以詩篇的名字就是水邊的美人?”葛霖忍笑忍得無比辛苦。
“按照詩句的意思,應該是《河畔美人》。”老庫薩用西萊通用語翻譯了一遍。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)