以科林的個性,說出口的話,絕不會是虛言恫嚇。
很難想象他下手的時候會有顧慮。
[以下犯上的禽獸!]小聲罵了一句,卡爾懷著憤恨的心情,咬牙切齒地把膝蓋分開一點,儘量壓下身子,讓胯下硬邦邦的器官接觸地毯。
為了方便他展示他胯下器官的[能力],科林也順勢放鬆了一點,但僅在他確定可以制住卡爾的範圍。
雖然衝撞男人或者女人的下體時,陰莖的力道非常驚人,但此刻來說,令人痛恨的是器官表面實在太敏感而且懼疼了。
偏僻的小房間暫時空置,可以想象,這裡的地毯和王子或者少將們所住房間的名貴地毯有云泥之別。
勃起的陰莖在粗糙的人造地毯只摩了兩下,就泛紅而且傳來刺痛的感覺。
[不行,太痛了。]
卡爾向來胡作非為的器官今天終於倒了大楣,因為痛楚而可憐兮兮地半軟下去。
[您是說您的能力並非那麼棒,對嗎?長官。]平淡的語調,卻尖銳扎人得令人無地容身。
肉在砧板上,刀子說什麼就是什麼了。
[算你說得對吧。]卡爾磨著牙,腦裡翻找著種種將來要用在侍從官身上的惡毒淫刑。
[可是,至少應該射一次吧。否則,這個器官留住也沒什麼用處了。]
聽見科林毫無轉圜餘地的話,卡爾才知道這個昨晚被他們兄弟整慘了的少尉並沒有那麼容易平息自己的怒氣。
[不……不需要玩得那麼絕吧?科林。]
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)