<!--go-->
華語電影打入歐美困難重重,而在好萊塢幾大片商眼中,他們想進入中國內地市場,同樣極為不易。
審查是第一道難關,幾年前,索尼影業試圖讓中國觀眾更有代入感,而把《洛杉磯之戰》中外星人的登陸地點改為中海市,還把標題改為《中國之戰》。
其結果自然是被我大光電毫不猶豫給否了,還想讓外星人登陸中海,安的什麼心?
而這一事例也充分展現出好萊塢對中國文化和情感的無知,很是幼稚。
其次是發行分賬問題,好萊塢的電影公司不能自己發行,不負責配音、字幕、沖印膠片,也無權決定上映時間。所以,大名鼎鼎的“國產電影保護月”,其實是人為製造,而非官方產物。
25%的票房分賬,也是令好萊塢片商鬱悶的事。儘管中國市場已經成為全球第二大,可他們在中國的票房收入,只佔全球票房的百分之十六七。
唯一能解決這些問題的是合拍片,可因為無法兼顧中美兩國的文化差異,一度是“爛片”的代名詞。張一牟執導的《長城》雖在內地取得超過10的票房,可在世界範圍內的票房成績,卻是災難性的。
因而在部分好萊塢片商高管眼中,在華辦事處是個很雞肋的存在,只是想進入中國市場,卻又受限於政策沒有作為的無奈之舉。
他們不能發行電影,也引進不了靠譜的華語大片,根本就是在養閒人。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Edge瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)