目的。這一解讀被稱為“魚群設想”,是所有解讀結果中較受重視的一個,因為與其他解讀相比,“魚群設想”具有較為明晰的技術輪廓,它也是世界科學院最早立項進行深入研究的一個解讀。不過,IDC從一開始並沒有對“魚群設想”抱太大的希望,這個設想在技術上實現的可能性較大,但進一步研究發現,“魚群”要想透過自身複製在太陽系外圍形成屏障,需要上萬年的時間,同時,從智慧機器的功能看,無論是它的防禦效果還是藉助其釋出安全宣告的可能性,都只是水中月鏡中花……“魚群設想”最終還是被戀戀不捨地放棄了。
還有那把保護公主的旋轉傘、神秘的雪浪紙和黑暇石、神奇的香皂……這些都被解讀出大量的不同含義。
但正如童話作家所說,所有這些含義,看上都有可能是真實的,又都不確定。
不過,也並非三個故事中的所有內容都是這麼晦澀模糊和模稜兩可,至少有一個東西,IDC的專家們認為可能含有確定資訊,甚至可能成為開啟雲天明情報神秘之門的鑰匙。
這就是那個奇怪的地名:赫爾辛根默斯肯。
雲天明是用純漢語向程心講述三個故事的,人們注意到,故事中的絕大部分地名和人名都是具有明確含義的中文名,如無故事王國、饕餮海、墓島、露珠公主、冰沙和深水王子、針眼和空靈畫師、長帆衛隊長、寬姨等等,卻突兀地出現這樣一個音譯地名,而且很長,發音又如此古怪。但這個怪異的名字在故事中反覆出現,其出現頻率多到不正常的地步:針眼和空靈畫師來自赫爾辛根默斯肯,他們繪畫用的雪浪紙來自赫爾辛根默斯肯,壓紙的黑曜石石板和熨斗都來自赫爾辛根默斯肯,衛隊長長帆是赫爾辛根默斯肯出生的人,赫爾辛根默斯肯的香皂,赫爾辛根默斯肯的饕餮魚……作者似乎在反覆強調這個名字的重要性,但故事中對赫爾辛根默斯肯並沒有什麼更其體的描寫。它是一個像無故事王國一樣的大島,或是一塊大陸,還是一組群島,都不得而知。人們也不知道這個名字屬於哪種語言,雲天明在離開時的英語水平很一般,不懂任何第三種語言。但也不排除他後來學習的可能性。這個詞不像英語,甚至不能確定它是否屬於拉丁語系;當然也不可能來自三體語言,因為三體語言是沒有聲音表達的。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)