電腦版
首頁

搜尋 繁體

第一部 華麗的前奏曲 第三十六章 客思倍從來

熱門小說推薦

最近更新小說

西貢,按宋代漢語讀音翻譯應為“柴棍”。其中,Sài是越文漢字的柴、Gòn是喃字的棍。越南語SàiGòn的意思是“棉花”。西貢這個詞還有另一種解釋法,叫做“崑崙”。

據現代考證,中國歷史上的“崑崙奴”就是來自西貢(外海崑崙島<今崑山島>)上的亞洲馬來黑人。而據印度歷史記載,西貢自公元三世紀以來就是亞洲最大的奴隸市場,主要向中國銷售奴隸,這種販奴行為一直持續到明代。而古人發音不準確,誤將“柴棍”讀為“崑崙”,這才有了“崑崙奴”的名稱。

趙興隨蒲易安匆匆的趕往阿拉伯商館,他邊走邊好奇的打量著柴棍街頭的景色,街上的行人明顯分成兩個等級,一個等級人穿的衣服很復古,即使以宋代的穿衣水平來看,他們的服裝也顯得過於落伍。那種服裝趙興曾在電視劇裡見過,有點接近唐代時期中原人的服飾。

而另一派人與前者有著明顯的區別是:他們頭上纏著高高的纏頭布,服飾打扮接近現代印度人。從他們的膚色看,這些人似乎是當地土著,他們的社會地位明顯低於前面的人,他們大都神態謙恭的尾隨唐裝人身後,臉上帶著討好的笑。

這是真正的唐裝,趙興在《簪花仕女圖》見過這樣大氣的服裝。越南人稱這種服裝為“襖四身、嫩巴尋(亦稱“嫩乖操”)”。(“襖四身”AOTUTHAN,長衫一類,共四層也。“嫩乖操”NONQUAITHAO;嫩者,笠也;乖者,帶也;操者,巾也,綢一類巾也。)這是他們對正宗唐裝的稱呼。

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)