向北走,天氣變得更加寒冷。
呼嘯的冷風裹挾著細碎的沙塵從平原上捲過,也將那些輕盈而不知名的絨毛植物吹的在地上到處亂滾,蕭瑟之氣籠罩了整個平原,寒風似乎在無言地訴說著這個世界正處於何等荒蠻的階段。一望無際的荒原上很少能看到高大的植被,由於這裡所處的寒冷氣候帶,更由於目前遍及全球、尚未完全褪去的低溫環境,導致荒原上只能看到那些無精打采的低矮灌木叢以及東一簇西一簇的無名野草,這裡著實不是個適合生命生存的地方。
當然也不適合打獵。
獵場和植物當然還是有的,但那在距離這片荒原幾十公里外的地方,那裡有一片還算繁茂的針葉林,針葉林周圍有著不大不小的草場,一些結成群落的食草動物和少數幾種掠食者在那個地方出沒,它們供養著兩個小小的原始部落——當然反過來也一樣,原始部落也供養著林子裡的食肉猛獸們。
這是個人類與野獸處於同一階層,互為獵物的年代。
郝仁披著一身已經磨了邊的皮袍子登上一塊突出地面的岩石,他這身裝束顯得飽經風霜,但對於此時此地的原住民而言這服裝仍然是難以理解的神奇事物。他手搭涼棚極目遠眺,眺望著荒原的更深處:這個遍佈碎石與苔原植物的地方哪裡看起來都差不多,但走到這裡之後就不用擔心迷路的問題了,因為有一個很醒目的“地標”就佇立在遠方,那是一座反射著陽光的白色尖錐,遠遠望去如同白塔,事實上它是一塊碩大無朋的冰塊,被當地人敬畏地稱之為“塔圖姆努”——這個拗口的詞彙翻譯過來就是“冰做的墳墓”的意思,而且詞義頗有威嚴氣息。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)