en everybody else is sleeping
有時我常在夜晚無人獨自徘徊
I think of him and then I'm happy With the company I'm keeping
我會想起他在自己心中給他留一片歡喜
The city goes to bed
城市已然入夢
And I can live inside my head
我卻可以獨活在自己的世界中
On my own
獨自一人”
那是百老匯經典劇目《悲慘世界》裡的插曲,是一支為不被愛著的人所唱的歌。
一開始夏千隻是輕聲的哼唱,然而伴隨著潮汐和風聲,那種自然的元素圍繞著她,讓她不顧一切想要去衝破桎梏,在這個夜晚唱一支給自己的歌。
因此唱到最後,她幾乎是忘我了。
這原本是一支悲傷的歌,而夏千一開始唱起的時候心情也並不明亮,只是覺得應景,然而今晚這難得的放肆高歌,讓她反而覺得釋然和痛快,像是久違的自由,周遭裹挾著她的是陣陣海風,讓她覺得自己輕快的要飛起來。夜色下的海面和眼前綿延的看不清前方的沙灘,反而讓她覺得那麼愉快。這裡不是舞臺,不是□□T的選拔賽現場,沒有需要取悅的觀眾,而夏千也只需要在意自己的快活就好。
夏千就這樣唱著,她的聲音飄蕩在海面上,有一種奇特的寧靜與優美,她的歌聲像是流動的,漂浮在她所處的空間裡,天上的月亮星辰,腳邊的細沙海貝,都浸淫在這樣的聲線裡。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)