主就該用這樣的詞來形容那非凡的氣質——並且還大馬金刀的坐在單人沙發上,畫風和漢尼拔書房裡低調不失奢華的歐風有那麼點格格不入。
“吾名玉羅剎。”這帶著異域風情,還不正宗的普通話說出來,違和感就更大了。
下一刻,鏡子里人變幻了神情,說出口的話也變成了英文。
很好,賽恩是充當翻譯的,以及現在是正兒八經的#三足鼎立#了。
漢尼拔從賽恩的翻譯裡得知了更多,新人格(玉羅剎)的出現還真的是與安吉爾接觸的來自東方古國的文化有關,但卻並不是正統的文化,而是李傑克同學漂洋過海帶到美利堅來的武俠小說,玉羅剎是其中一本武俠小說裡的反派人物,也不能說是反派,是非常厲害又強大的人物,值得一提的是,他在故事一開始就放任他的養子被殺,只為了魔教的百年基業。
漢尼拔聽到這麼一番#前情提要#,神情就微妙起來,他斟酌著說:“安吉爾這是認為我對他的關心不夠嗎?可,這位玉先生——”接下來的話都不用漢尼拔再補充完整了,他可不認為這位性格叵測的新人格,是安吉爾幻想中的完美的父親。
“安吉爾已經滋生了病態心理,他——”賽恩這話不是不用補充完整,而是不耐煩的玉教主打斷了,賽恩不得不停下來先給玉教主做翻譯,玉教主略微挑了下眉毛,輕蔑之情更甚,“那隻灰撲撲的小老鼠,呵!”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)