說的出版社,但很顯然,對方不覺得這部書在美國會有很好的銷路。
“這書太艱澀了,不,我不是說你的詞彙跟用於方面,而是內容,莉亞,美國最流行的小說是恐怖跟懸疑類的,其次是愛情跟職場的,政治方面的話,當代的揭秘類還好,這種講述外國人,尤其是貫穿了一戰跟二戰的那種錯綜複雜局勢的小說並不受歡迎。或許你可以等到《Decipher》的銷量上去了再試一試,那時候你的話語權會更重的。”出版社的編輯直截了當的對露西安說。
現在又不是大仲馬那個年代了,人們對皇室什麼的沒有那麼多的窺私慾了,特別是這本書的主角是個俄國的公主,故事也不是發生在皇宮之內的時候,天知道會有多少美國人會花錢去買一本講述歐洲政局陰謀的書籍,這也太小眾了!
沒錯,露西安最終還是把那部以她的祖母為原型的小說給寫了出來,只不過這次她給女主角換了個名字,變成了另一位沙皇的公主,塔季揚娜·尼古拉耶芙娜大公,她祖母的姐姐!
當初瑪利亞的日記她是完整的看過了,其中有提到她如果沒有嫁給自己的祖父的話就會逃亡到英國,日記中還提到了不少她少女時代在宮廷中的所見所聞們。露西安結合了一下她小時候聽到的那些都能拍成電影的故事,很快的,一個末代公主逃亡史的主線就出現了,再根據當時的歐洲時局和一堆的不解之謎們,這部講述了一個為了復仇而攪動了整個歐洲的女人的故事,《The last princess》就誕生了。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)