—不過——至少比在外面好。”納西莎將手帕掩在鼻子前,就好像面對的不是豐盛的食物而是什麼討厭的東西一樣,“要是在外面,我們的聖誕節一定會被毀掉。”
德拉科當然明白,他也只是說說罷了。現在在整個馬爾福莊園,除了臥房書房和某些隱秘而不為人知的所在,其餘地方都有可能會有失禮而不謹慎的巫師怡然自得地遊蕩;而馬爾福無疑相當討厭屬於家人的聖誕節被外人擾攘。
“哦,我之前可從來沒在這麼小的地方過聖誕節。”德拉科隨口抱怨。
“親愛的,至少你不必忍受食物的味道充斥在你的房間裡。”馬爾福夫人厭惡地說。她突然扭過頭,不可思議地看著德拉科的胸膛,“那是什麼?”
德拉科不明所以地低頭看了看。
“哦,是掛墜盒……我覺得它挺漂亮。”他聳聳肩說,“不過不是我的。”
“是——誰的?”納西莎說。
“西維亞。”德拉科有點不安地看了看盧修斯,“西維亞·霍普,媽媽,我以前經常跟你提起她。”
“西維亞……霍普?”
德拉科看向他的母親,猛然意識到似乎有什麼不對;他的母親甚至忘記將手帕掩在鼻子下面了,聲音聽起來有點奇怪,引得一直安坐著的盧修斯也向他看過來。
“沒錯,是佈雷斯送給她的生日禮物。”他面部紅氣不喘地撒謊說,“怎麼了?只是一個掛墜盒。”
“佈雷斯?”納西莎挑起眉毛,“你這撒謊的小混蛋。這個掛墜盒應該好好地擺在布萊克老宅門廳櫥子裡。沃爾布加嬸嬸還沒去世時我曾多次見到它。”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)