四排的位置,關心的側重點卻不一樣。
一身深灰色西服的夏天,她坐在最靠近門口的地方,眼神卻一直落在大廳後部的同傳室。
她不知道後面有人在盯著她,那人看她的背影,都能察覺到她此刻不被外人所知的緊張。
夏天專注於傾聽耳機裡的同聲傳譯,這是同聲翻譯的首次亮相。可見這場會議的重要性。
可此刻作為翻譯官們的最高直屬領導,她就差點兒控制不住失望搖頭了。
同聲傳譯,不影響或中斷講話者的思路,耳機裡最多間隔十幾秒就要準確翻譯出意思。
現在同傳室裡只有三個人,可見翻譯的語種有限。
並且在第一個代表發言時,耳機裡的聲音也很明顯地出現了不足夠穩定、不足夠專業等瑕疵。
有因為緊張停頓超過了幾十秒的瞬間。甚至還有第一時間並未翻譯出來的空擋。
夏天端坐在那,有些無奈的摘下一側耳機。腦中是複雜難言的思緒。
八十年代這樣的人才還在國外學習深造中。
她都替那些在海外的學生們著急,趕緊學成歸來吧。
作為穿越者,她見證了祖國發展的兩個時代。
她想後人是無法想象,這一刻祖國在騰飛中碰到的各種尷尬,各種問題。
八十年代,我們落後,我們是起步階段,我們缺大量的人才。
各種先進儀器需要靠引進,包括她剛摘下的耳機,我們連培養優秀的翻譯官都需要時間。
夏天又忽然一挑眉,重新戴上了耳機。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)