☆、關於一些部分的解讀
我發現,也許是我本身的敘述問題,你們有錯以為廢稿的結局才是結局的現象,可能是極個別,我僅收到了一位讀者的反饋。
正如伊麗莎白寫的那樣,埃琳娜·沙菲克是裡德爾幻想出來的一個人物,她和歷史上的埃琳娜·沙菲克並不是同一個人。
歷史上的埃琳娜死在了1603年8月4日,可她和裡德爾根本沒有任何的接觸聯絡;屬於裡德爾的埃琳娜永遠活在裡德爾的腦子裡面,她是裡德爾臆想的一個人物,也即是說她是虛構的,不存在的。
裡德爾需要的時候埃琳娜永遠會在,他不需要的時候埃琳娜也永遠都在——她永遠存在於他的腦海裡。
廢稿確實給你們營造了一個歷史輪迴型悲劇,但事實上是裡德爾想象出了一個這樣輪迴的悲哀來勸誡自己放下軟弱,儘管他並沒多少的軟弱,可在學生時代他還是沒有達到日後的冷酷無情的。
這樣悲傷的結局是裡德爾在殺死了莫芬·岡特後,為自己勾畫的。
所以說,這是裡德爾為自己暫時構想了一個歷史輪迴型現實悲劇式終結。
而我正文使用第一人稱,廢稿使用第三人稱的原因,正是,埃琳娜的記憶停留裡德爾說“為什麼不呢?”
為什麼不呢?有兩個意思的解讀,因為我沒有擺上原因。
可以認為裡德爾拋棄一切同埃琳娜去了1603年,也可以理解為裡德爾不願放棄一切留在1943年。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)