穌的門徒們坐成一排,但如今畫面的構圖被精細化和劇情化調整,憂鬱而悲傷的耶穌獨坐在畫面的正中間,而門徒們則分坐在兩旁,營造出一種審判和混亂的糅雜感。
海蒂靜靜地站在壁畫前,隱約能看見那褐發褐眸的俊美男人是如何在這裡徘徊和沉思的。
他也許手指上沾著油彩和蛋液,也可能叼著一截面包然後一整個下午都忘記咀嚼。
畫面是如此的莊嚴與肅穆,畫的主人卻是如此的溫柔與細膩。
她由衷地想念他。
五國的艦隊開始陸續集結駛往美洲,而1490年的第一下鐘聲也準時敲響,彷彿昭告著新時代的降臨。
女王指示部下們向西班牙和法國作出一些試探,而事情的進展與她預想的幾乎一模一樣。
她把義大利的奢侈品梳理出郵購清單,派遣私人船隊從比薩港一路北上,去兜售滿載的貨物。
那位伊莎貝拉女王的鷹犬們迫不及待地買空了珠寶鐘錶還有絲綢,而且將郵購清單中幾乎每一項都打上了勾。
揮霍確實是很愉快的事情——可也要注意它的代價。
海蒂在收到財報之後,果斷召集了更多的艦隊,讓他們載著更多的奢侈品過去斂財。
船舶所要繳納的稅務被刻意減免,以至於許多商人都聞訊前去,想趁著風頭大撈一筆。
“您似乎想引發內亂?”尼可羅注意到了這個細節,他梳理了法國和西班牙近年來的開支粗表,語氣有些幸災樂禍:“某個國家似乎被透支的夠嗆。”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)