鼓鼓的,目光悠遠,小大人似的說道。
“……”
沈清溪無語了片刻,有點兒不知道該怎麼告訴小孩兒,這個願望其實挺難實現的。
*
郗勁第二天果然如約接走了孩子,送他去幼兒園上學,沈清溪自己在家裡就有些無所事事。
按照醫生的要求平躺著靜養了一會兒,她就接到了一個陌生的電話,接起來後,對面說得是日語。
“是小林先生嗎?”她反應了一會兒,這才用日語回答道。
小林先生很是客氣:“是這樣的,沈小姐,因為對你昨天的翻譯很滿意,我和太太想請你做我們在中國的隨行翻譯。”
他說了一長串的日文,沈清溪聽懂之後,倒是很驚喜,小林先生願意長期用她,這正說明了她的翻譯能力是沒有問題的,也是對她的一種肯定。
表達了謝意之後,又聽小林先生接著說道:“聽沈小姐的上司說,你生病了,我和太太表示十分遺憾,因為我們本來今天是要有一個重要的場合需要過去的。”
沈清溪早就聽說日本人工作十分嚴謹,大多數人即使生病了,只要不太嚴重,也會被上司要求堅持工作。
現在看來確實不假,因為這小林先生的語句間,明明就帶了種逼迫的意思:‘雖然你生病了,但是我們有重要的場合,你如果不來就是在耽誤我們’。
稍微晃動了一下脖子,覺得也沒多麼嚴重,她也就答應了下來:“那,可以把你們下榻的酒告訴我嗎?我立刻就過去。”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)