他輕輕唱給他聽:
“Are you going to Scarborough Fair(你要去斯卡布羅集市嗎?)
parsley,sage,rosemary and thyme(蕪荽、鼠尾草、迷迭香和百里香)
Remember me to one who one who lives there(記得代我問候住在那裡的一個人)
He once was a ture love of mine(他曾是我的摯愛)”
這首歌講述一位上前線的年輕士兵思念著家鄉的戀人,蕪荽、鼠尾草、迷迭香、百里香,這幾種草藥代表善良、力量、溫柔和勇氣,但在古時也用來抵禦死神。
“Tell him to make me a cambric shirt (告訴他為我做件粗布衣裳)
without no seams nor needlework(不要有任何針線的痕跡)
……
Tell him to find me an acre of land(告訴他為了尋找一畝土地)
Between the salt water and the sea(在海灘和大海之間)
……
Tell him to reap it in a sickle of leather(告訴他用皮做的鐮刀收割莊稼)
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)