赫爾克里·波洛的男僕喬治告訴他奧利弗夫人打了電話來。
“啊,喬治,她說了些什麼?”
“她想在今天晚飯後過來見見您,先生。”
波洛說:“好極了,今天我真累,見奧利弗夫人會使我振作些。她總能說些出人意料、卻令人高興的事。她也說些讓人很難預料的事。她提到過大象嗎?”
“大象?好像沒有,先生。”
“啊,看起來可能是大象令人失望。”
喬治疑惑不解地看著主人,有時候他聽不懂主人所說的話前後有什麼聯絡。
波洛說:“回電話說我很高興見她。”
喬治去打電話。一會兒他回來告訴主人奧利弗夫人大概八點四十五分到。波洛說:“咖啡,準備好咖啡和SiropdeCassis,我記得最近從弗特那姆和梅森那兒買了些。”
“先生,要甜酒嗎?”
“不用,我自己喝黑茶鹿藿糖漿就行了。”
“好的,先生。”
奧利弗夫人很準時地到了,波洛滿心歡喜地接待她。“您好嗎,可愛的女士?”
“筋疲力盡。”奧利弗夫人在波洛示意的椅子裡坐下,“實在是筋疲力盡了。”
“噢,Quivaalachasse(法語:誰去追趕。)——我記不清這俗話了。”
“我記得。”奧利弗夫人說道,“小時候就知道了,‘Quivaalachasseperdsaplace.(法語:誰去那裡追趕。)’”
“我想一直逼著您調查搜尋是不太合適的。我指的是對大象的追尋,除非這搜尋只是一個比喻而已。”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)