我站著目送皮先生離開時,教堂門開了,凱索普牧師走了出來。
他對我含糊一笑,說:“早,呃--”
我幫他接下去:“柏頓。”
“對,對,別以為我不記得你,我只一時想不起尊姓大名。真是個好天氣啊!”
“是的。”我短短答道。
他看了我一眼。
“可是偏偏發生--不幸的事,那個在辛明頓家幫忙的不幸孩子,唉!我必須承認,我真不敢相信我們這個地方也會發生謀殺案。呃……柏……柏頓先生。”
“看起來是有點不可思議。”我說。
“我剛才聽說了一件事,”他靠近我些說:“有人接到了匿名信,你有沒有聽到這方面的謠言?”
“聽到了。”我說。
“真是卑鄙懦弱的事,”他頓了頓,然後引了一長串拉丁文,又問我:“賀瑞斯的這段話正適合這種狀況,你不覺得嗎?”
“對極了。”我說。
※※※
看起來好像沒有其他人適合我交談了,於是我朝回家的路上走,順道買點菸草和一瓶雪利酒,並且聽聽那些低階層人的看法。
“卑鄙的流浪漢!”似乎是那些人的結論。
“那些人到別人家裡,可憐兮兮地討錢,要是家裡只有一個女孩子,他們就露出醜陋的面目。我妹妹多拉到康伯愛斯的時候,就碰到過一次可怕的經歷--那傢伙醉了,上門賣那種小本詩集……”
那人繼續往下說,最後多拉勇敢地當著那流浪漢把門用力關上,躲到一個隱蔽的角落。從說話者的口氣推測起來,我想多拉一定是藏在洗手間裡。“就這樣一直等到女主人回來!”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)