我們找到特里薩-阿倫德爾時,她正準備外出。
她的樣子太迷人了。一頂時髦得出奇的小帽子,斜蓋在一隻眼上邊的前額上,看起來真漂亮。在這迷人的瞬息間,我想起貝拉-塔尼奧斯昨天也戴著一頂仿造這樣式的便宜的帽子,而她所戴的位置是——象喬治描述的那樣——在後腦勺上,而不是戴在前上方。我清楚記得她是怎麼把帽子越來越推到她那蓬亂頭髮的後邊。
波洛彬彬有禮地說:
“小姐,我能佔用你一點兒時間嗎?這不會太耽誤你的事吧?”
特里薩笑了笑說:
“噢,沒關係。不管去幹什麼事,我總要遲到四五十分鐘。所以,這次晚到一個小時也關係不大。”
她把他帶到會客室。使我感到驚奇的是,我看到了唐納森醫生,他正從靠窗戶的一把椅子上站了起來。
“瑞克斯,你早見到過波洛先生了,是不是?”
“我們在馬克特-貝辛鎮見過面,”唐納森拘謹地說。
“你裝成要撰寫我那個愛喝酒的祖父的生平,我理解你的動機。”特里薩說,“瑞克斯,我的天使,你能離開我們一會兒嗎?”
“謝謝你,特里薩,但無論如何,我想這次會見,我在場比較合適。”
他倆相互很快地對了個眼色。特里薩目光威嚴,逼人;唐納森無動於衷。她生氣了,說:
“好吧,你呆在這兒吧,該死的!”
唐納森醫生看上去泰然自若。
他又回到靠窗戶的那張椅子上坐下,把書放在椅子扶手上。我注意到那是本關於腦下腺的書。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)