3
在我還沒有離開希臘之前,我就從來自英國和法國的旅行者口中得到了一些令人心煩的訊息——我家裡出了麻煩。在我到達位於安卡拉的歐洲旅店之時,我發現有一大包的信件在等著我。
羅傑已經將我所有的財產都移出了法國,轉到外國的銀行裡。“你千萬不要考慮回巴黎,”他寫道,“我已經勸說你的父親和兄弟不要再爭鬥了。現在這裡不是講君權的時候。”
愛樂妮在信中用她自己的方式描述了同樣的事情:觀眾想要看到貴族被愚弄的場景。
我們的一場小話劇中,一個想要控制軍隊的笨拙的木偶王后被她無知計程車兵們殘忍地踩踏。這場話劇引起觀眾巨大的笑聲和尖叫。
神職人員也被人嘲笑了個夠:在我們另一場小話劇中,一個傲慢的神父原本要懲罰一群行為不端的木偶舞女。可是,哎呀,這些舞女的頭領原來是一個長著紅角的惡魔。她把這個神父變成了一個狼人。於是這個狼人在金色的牢籠中,在舞女們的嘲笑聲中結束了他的一生。
所有這一切都是我們那神聖的小提琴手的傑作。可是現在,只要他醒著,我們就必須每時每刻都守著他。為了要讓他寫作,我們必須把他綁在椅子上,然後在他面前放上紙筆。如果這還不能奏效的話,我們就讓他口述,由我們將劇本記錄下來。
在大街上,他會激動地告訴路人,世界上還有一些他們無法想象的可怕之處。要不是巴黎人都忙著閱讀那些譴責瑪麗-安託瓦內特王后的小冊子,或許他已經將我們都毀了。隨著一個個夜晚的流逝,我們的老朋友變得越發惱怒了。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Edge瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)