在我丈夫的朋友中我最喜歡的是斯坦達·瓦夫拉,一個出了師的印刷工。他的舉止、他的自然瀟灑使我大為吃驚。而我丈夫坐在他身旁就像個扛長活的、某個郊區旅館裡打雜的夥計。斯坦達笑得也很有風度,知道如何配領帶、穿毛衣和襯杉,他的皮鞋總是擦得乾淨鋥亮,而我丈夫一大清早只要一穿過利本尼公園的草地,鞋子就沒法看了。那個斯坦達悄悄地感到得意的是,他也能寫點兒小詩。沃拉吉米爾還拿著斯坦達寫的詩到他的街頭集會上去朗誦。他們甚至還合作寫了第四份爆炸性宣言,上面還鄭重其事地簽上了斯坦尼斯拉夫·瓦夫拉的姓名。斯坦達深愛著詩人格拉特·奈瓦爾,這人後來消失在東方某個地方。斯坦達根據奈瓦爾的作品寫了一部奇特的作品,在這部作品中,英俊黑髮的印刷工人把自己也寫了進去,他別無他求,只想出一本小小的書以表示對奈瓦爾的紀念。斯坦達給我講述過的一個故事使我跟斯坦達一樣將它牢記心中,斯坦達說這個畫面就像奈瓦爾一樣在他一生中留下了印記:在他小時候,常在斜爾瓦支卡的莊園裡玩耍,在上個世紀中,這兒曾有過葡萄園和花園,人們還在羅基特卡河中捕淡水鮭。可是等斯坦達長大成少年,莊園裡已經住了些窮人,羅基特卡河裡也常漂著些人們甩掉的罐子和爐子什麼的。斯坦達在外廊下方玩耍,外廊上有個胖極了的女人在走路,外廊地板已經朽了,而且恰恰在斯坦達朝上看這一剎那斷了,那大胖女人從外廊上掉下來,裙子像撐開的雨傘,斯坦達在下面一直望著,直到這世界在他眼前變得一片漆黑,他被纏在這裙子底下昏倒過去,斯坦達倒是沒出什麼事,可那大胖女人的胯骨卻跌成了兩半。“這就是我想要描寫的我的故事。”斯坦達說著,還多次重複著這句話。他有著伯爵式的修長手背,吸菸的姿勢也很優雅,笑得多情可親,他有一頭濃密的分著縫溼潤的黑髮,臉色黝黑,樣子像義大利的足球運動員。我丈夫從來沒向我遞過一支菸,也從來不知道給我點燃煙,可是斯坦達善於以伯爵的風度做這一切,一切都顯出一種造型美……
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)