呂西安和盧斯托說:“柯拉莉聽說佛洛麗納倒黴,詫異得不得了。佛洛麗納昨天才告訴柯拉莉,說被你害苦了,她氣得要命,甚至要跟你拆夥了。”
盧斯托一時冒失,向呂西安說出真話來。他道:“不錯。呂西安,你是我的朋友,你借給我一千法郎,只問我討過一次。我勸你一句話:千萬賭不得。我要不賭錢,日子過得挺舒服。如今欠了一身債,被商務法庭的差役到處釘著,上王宮市場也得繞遠兒了。”
在浪子嘴裡,在巴黎繞遠兒的意思是不在債主門前走過,或者避開可能遇到債主的地方。呂西安也不能在每條街上隨便出現了,他懂得這門道,只不知道名稱。
“你欠的數目很大嗎?”
“小意思!”盧斯托回答。“只要三千法郎就好解圍。我打算戒賭,從此收心;為了料清賬目,我敲了一下竹槓。”“什麼叫做敲竹槓?”呂西安沒聽見過這句話。
“敲竹槓是英國出品,最近才進口到法國來。敲竹槓的人總是有辦法控制報紙的人。經理和總編輯從來不插手,只讓吉魯多和菲利普·勃裡杜一流的角色出面。這幫好漢去拜訪一般為了某些理由不願被人提到的人物。好多人良心上有些小疙瘩,有的性質比較特別,有的比較普通。來歷不明的財產,走著合法或者不合法的路子,往往還是用犯罪的手段弄來的家業,巴黎多的很,說出來全是怪有趣的故事,例如富歇手下的憲兵包圍警察總署的暗探,因為暗探不知道假造英國鈔票的底細,跑去搜查秘密的印刷廠,不料印刷廠有部長做靠山。還有加拉蒂奧訥公主的鑽石案,奠勃勒伊案,蓬布勒通遺產案等等。敲竹槓的人拿到一些證據,一宗重要檔案,去跟發橫財的人約期面洽。如果當事人不拿出一筆錢來,就給他看報紙的清樣:揭露秘密,向他開火的文字已經排好。有錢的傢伙害怕了,只得破鈔。事情也就得手了。再不然你正在經營一樁擔風險的買賣,惟恐報上來幾篇文章拆你的臺,那時便有敲竹槓的朋友來我你,請你收買稿子。有些部長和敲竹槓的人談判,要求報紙攻擊他們的政治措施,而不要攻擊他們本人,或者寧可本人受攻擊而要人放過他們的情婦。你認識的那個漂亮評議官,德·呂卜克斯,天天同新聞記者開這一類談判。那小子靠著各方面的關係,在政府裡極有地位:他既是報界的代理人,又是部長們的全權代表,忙著替人遮面子,甚至把這種交易擴充套件到政治方面,疏通報界不要提某一項借款,不要披露某一樁私相授受的好處,那是既不張揚,也不許別人競爭,只讓自由黨金融界的豺狼獨吞的。你也敲過道里阿竹槓,他給你三千法郎,要你停止誹謗拿當。十八世紀,新聞事業還在搖籃裡的時候,敲竹槓的方法是印小冊子,叫一般勳貴近臣買去銷燬。發明敲竹槓的老祖宗是一個偉大的義大利人,阿雷蒂諾①,我們此刻要挾演員,他當時要挾國王。”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)